經過一年實踐經驗,AI工具除了可以成為傳道人的「研究助理」和「創意伙伴」之外,更可以成為「中文秘書」。為甚麼強調是「中文」秘書?因為本土的講道語言是中文,如中文程度欠佳,詞不達意,錯漏百出,雖有很好的訊息亦大打折扣,影響了傳達的效果。AI的普及,可有效彌補像我中文程度平平的傳道人。
以下列出筆者親自使用過的四大AI中文秘書功能:
1) 校對員
講道時,會眾雖用耳朵聽,但講章中的錯別字仍需要關注。首先,講稿是講者預備內容的工具,錯字會影響講道流暢與準確。其次,教會常印發或分享講章,錯字會損害專業形象,影響會眾信任。再者,錯字可能導致神學或經文誤解,甚至誤導會眾,這關乎信息真確傳遞。此外,嚴謹校對反映講者對神與會眾的尊重,也提升講壇質素。總言之,錯別字雖不直接影響聽覺,卻影響講道預備、思維精準度和教義傳達。
使用方法:
先將全文講稿上載至AI工具,或直接貼上文字,然後指示AI找出文章中的錯別字。以Perplexity.ai為例,它會列出需要修改的地方、修改的原因,並給出修改建議。這樣做不會直接改動你的文字,完全保留作者本身的風格。
2) 中文編輯
在撰寫講章時,筆者常感詞不達意。儘管心中有千言萬語,落筆時卻發現句子結構混亂,表達不夠流暢,重點未能突出。因此,我常花費不少時間來處理這類中文表達上的問題。然而,AI工具卻能在這方面發揮中文編輯的角色,有效潤飾已撰寫的內容,大幅提升中文表達的力度與清晰度,而又不失原創性。
使用方法:
2.1. 向AI工具輸入提示詞,例如:「潤色以下文字,使意思更清楚:[在此貼上欲潤色的文字]」。接著,AI便會對這段文字進行潤色。若對結果不滿意,可要求AI再次調整,直至滿意為止。
2.2. 筆者使用 Jenni.ai [1]經過以下程序優化文字表達的流暢度:「AI Edit → Improve fluency → Fix Flow Issues」。「Fix Flow Issues」功能主要是用來優化文本的流暢度,使文字更通順且保持原意的智能編輯工具。如效果不滿意可重做多次,非常實用。[2]
3) 翻譯員
預備講道時常會參考或引用一些英文(或其他外語)的材料,一個可靠的翻譯工具是非常重要的。一方面可以幫助閱讀理解,另如要在講道時引用某些外語名句時,那翻譯的準確性便顯得很重要了。這不僅關乎資訊的傳達,更直接影響聽眾對講道內容的信賴度與神學理解的深度。
筆者建議使用DeepL翻譯平台,如與較普及的Google Translate比較,DeepL憑藉先進的神經機器翻譯技術,[3]能更精準捕捉語言的細膩差異,特別是在歐洲語言及中英文翻譯中表現出色。Google Translate 雖然支援語言較多,但在精細表達和上下文理解上不及 DeepL。DeepL 翻譯結果因精準度高和語言自然,常用於法律、醫療、學術等專業領域。Google Translate以其多樣語言和功能豐富性,適合旅遊、日常交流及大規模多語言場合。
DeepL 有提供免費版本,其功能已能滿足傳道人的翻譯需求了。
4) 速記員和分析員
將語音迅速轉化為文字,並進行內容分析與整理,這些工作過去是需由專業秘書來完成,而且過程繁瑣耗時。如今,AI工具能夠迅速且高效地完成這些任務,讓即使是收入有限的傳道人也能享有這項服務,實在是今天特有的優勢。
傳道人預備講道時的靈感和材料,很多時候都源於日常生活中聽聞的內容。例如聽了一篇感人的講道、[4]上了一堂精彩的課、聽了某信徒的激勵人心的見證、甚至是會議中的精彩討論等等。若事後能立刻將這些內容轉化為文字記錄,方便重溫和深化,甚至可成為講道的素材。否則,這些寶貴內容很快便會被遺忘。
另大部分傳道人預備講章時,習慣安靜地將構思與內容輸入電腦。但也有人喜歡將突然想到的點子講出來,並用手機錄音,之後再根據錄音內容整理。現在,AI可以為你代勞,快速又精準地完成這項工作。
雖然近年推出的智能手機,基本上已經內置免費的音訊轉文字的功能,但根據筆者有限的經驗,效果未如理想,也欠缺內容分析的功能。後來某教會執事介紹我採用Plaud Note咭片型錄音機,[5]因他是在執事會負責記錄,該工具為他節省了大量筆錄和會後整理的時間,而他也更投入會議討論而不用分心記錄。因此,他的口碑甚有參考價值。
筆者採用了半年後也覺得效果滿意。雖然不能要求無誤,但它已成為我的速記工具。而且,它也能為全文稿撰寫摘要和繪製思維地圖(mind map),幫助用戶快速掌握內容重點。
預備講道的「AI組合拳」
筆者經過一年實戰經驗,已練得一套「AI組合拳」:
Perplexity + Jenni.ai + DeepL + Plaud Note
鼓勵大家每天最少花15分鐘學習運用AI工具,熟習它們的特性和限制,就像學習任何新工具一樣。筆者無意將此組合拳視為標準選擇,重要的是讀者們能發展出適合自己的「組合拳」,為主作更大的事。阿們。
[1] Jenni.ai是一款專為學術與寫作人士設計的人工智能寫作助手,能高效生成和優化文章,包括演講稿,並自動管理引用,幫助傳道人快速產出具質量的講道文本。筆者認為免費版已足夠傳道人使用了。
[2] Microsoft Copilot 在 Word 中也有類似的改寫功能,但不像 Jenni.ai 那樣專業且具備豐富多樣的多選擇改寫功能,Copilot偏向更基礎且實用的文字優化輔助。
[3] 神經機器翻譯(Neural Machine Translation, NMT)是AI的一種具體應用,它利用人工智慧中的深度學習技術,特別是「人工神經網路」來模仿人類翻譯的過程。這些神經網路有多層節點,能夠從大量語言資料中自動學習語言模式和翻譯規則,實現語言之間的轉換。感謝香港浸信會神學院出版部主任吳偉強向我推薦DeepL,因該出版部也正使用中。
[4] 據筆者所知,現時某大教會仍設專人將牧者的講道筆錄,然後列印出來供弟兄姊妹重溫。相信不久的將來,這事奉崗位將由AI大幅取代,信徒只需負責最後校對核實。
[5] PLAUD 公司成立於2021年,是專注於AI原生硬體與軟體解決方案的創新企業。旗下產品如PLAUD Note結合人工智慧,癥結會議錄音、轉寫與智能筆記,全球用戶超過百萬。香港現售約港幣一千元上下。參https://hk.plaud.ai/